Jeremiah 7:17

HOT(i) 17 האינך ראה מה המה עשׂים בערי יהודה ובחצות ירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H369 האינך thou not H7200 ראה Seest H4100 מה what H1992 המה they H6213 עשׂים do H5892 בערי in the cities H3063 יהודה of Judah H2351 ובחצות and in the streets H3389 ירושׁלם׃ of Jerusalem?
Vulgate(i) 17 nonne vides quid isti faciant in civitatibus Iuda et in plateis Hierusalem
Wycliffe(i) 17 Whether thou seest not, what these men don in the citees of Juda, and in the stretis of Jerusalem?
Coverdale(i) 17 Seist thou not what they do in the cities of Iuda, and without Ierusalem?
MSTC(i) 17 Seest thou not what they do in the cities of Judah, and without Jerusalem?
Matthew(i) 17 Seyst thou not what they do in the cyties of Iuda, and wythoute Ierusalem?
Great(i) 17 Seyst thou not what they do in the cyties of Iuda, & in the streats of Ierusalem.
Geneva(i) 17 Seest thou not what they doe in the cities of Iudah and in the streetes of Ierusalem?
Bishops(i) 17 Seest thou not what they do in the cities of Iuda, and in the streetes of Hierusalem
DouayRheims(i) 17 Seest thou not what they do in the cities of Juda, and in the streets of Jerusalem?
KJV(i) 17 Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
KJV_Cambridge(i) 17 Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
Thomson(i) 17 Dost thou not see what they are doing in the cities of Juda and in the streets of Jerusalem?
Webster(i) 17 Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
Brenton(i) 17 Seest thou not what they do in the cities of Juda, and in the streets of Jerusalem?
Brenton_Greek(i) 17 Ἦ οὐχ ὁρᾷς, τί αὐτοὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς πόλεσιν Ἰούδα, καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς Ἱερουσαλήμ;
Leeser(i) 17 Dost thou not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
YLT(i) 17 Art thou not seeing what they are doing In cities of Judah, and in streets of Jerusalem?
JuliaSmith(i) 17 Seest thou not what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
Darby(i) 17 Seest thou not what they do in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem?
ERV(i) 17 Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
ASV(i) 17 Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
JPS_ASV_Byz(i) 17 Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
Rotherham(i) 17 Dost thou not, see what, they, are doing, In the cities of Judah,––and, In the streets of Jerusalem?
CLV(i) 17 Are you not seeing what they are doing In cities of Judah, and in streets of Jerusalem?
BBE(i) 17 Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
MKJV(i) 17 Do you not see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
LITV(i) 17 Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
ECB(i) 17 See you not what they work in the cities of Yah Hudah and in the outways of Yeru Shalem?
ACV(i) 17 Do thou not see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
WEB(i) 17 Don’t you see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
NHEB(i) 17 Do you not see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
AKJV(i) 17 See you not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
KJ2000(i) 17 See you not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
UKJV(i) 17 See you not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
TKJU(i) 17 Do you not see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
EJ2000(i) 17 Dost thou not see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
CAB(i) 17 Do you not see what they do in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem?
LXX2012(i) 17 Seest you not what they do in the cities of Juda, and in the streets of Jerusalem?
NSB(i) 17 »Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
ISV(i) 17 Don’t you see what they’re doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
LEB(i) 17 Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
BSB(i) 17 Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
MSB(i) 17 Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
MLV(i) 17 Do you not see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
VIN(i) 17 Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
Luther1545(i) 17 Denn siehest du nicht, was sie tun in den Städten Judas und auf den Gassen zu Jerusalem?
Luther1912(i) 17 Denn siehst du nicht, was sie tun in den Städten Juda's und auf den Gassen zu Jerusalem?
ELB1871(i) 17 Siehst du nicht, was sie in den Städten Judas und auf den Straßen von Jerusalem tun?
ELB1905(i) 17 Siehst du nicht, was sie in den Städten Judas und auf den Straßen von Jerusalem tun?
DSV(i) 17 Ziet gij niet, wat zij doen in de steden van Juda, en op de straten van Jeruzalem?
Giguet(i) 17 Leurs fils amassent le bois, et les pères allument le feu, et leurs femmes pétrissent la pâte pour offrir des gâteaux à la reine du ciel, et ils répandent des libations pour des dieux étrangers, afin de provoquer ma colère.
DarbyFR(i) 17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem?
Martin(i) 17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem ?
Segond(i) 17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem?
SE(i) 17 ¿No ves lo que éstos hacen en las ciudades de Judá y en las plazas de Jerusalén?
ReinaValera(i) 17 ¿No ves lo que estos hacen en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalem?
JBS(i) 17 ¿No ves lo que éstos hacen en las ciudades de Judá y en las plazas de Jerusalén?
Albanian(i) 17 A nuk shikon çfarë po bëjnë në qytetet e Judës dhe nëpër rrugët e Jeruzalemit?
RST(i) 17 Не видишь ли, что они делают в городах Иудеи и на улицах Иерусалима?
Arabic(i) 17 أما ترى ماذا يعملون في مدن يهوذا وفي شوارع اورشليم.
Bulgarian(i) 17 Не виждаш ли какво вършат те в юдовите градове и по ерусалимските улици?
Croatian(i) 17 Ne vidiš li što čine po gradovima judejskim i po ulicama jeruzalemskim?
BKR(i) 17 Zdaliž sám nevidíš, co oni činí v městech Judských a po ulicích Jeruzalémských?
Danish(i) 17 Ser du ikke, hvad de gøre i Judas Stæder og paa Jerusalems Gader?
CUV(i) 17 他 們 在 猶 大 城 邑 中 和 耶 路 撒 冷 街 上 所 行 的 , 你 沒 有 看 見 麼 ?
CUVS(i) 17 他 们 在 犹 大 城 邑 中 和 耶 路 撒 冷 街 上 所 行 的 , 你 没 冇 看 见 么 ?
Esperanto(i) 17 CXu vi ne vidas, kion ili faras en la urboj de Judujo kaj sur la stratoj de Jerusalem?
Finnish(i) 17 Etkös näe, mitä he tekevät Juudan kaupungeissa ja kujilla Jerusalemissa?
FinnishPR(i) 17 Etkö näe, mitä he tekevät Juudan kaupungeissa ja Jerusalemin kaduilla?
Haitian(i) 17 Ou pa wè sa y'ap fè nan lavil peyi Jida yo, ak nan lari lavil Jerizalèm?
Hungarian(i) 17 Nem látod-é te: mit cselekesznek õk Júda városaiban és Jeruzsálem utczáin?
Indonesian(i) 17 Engkau sudah melihat sendiri apa yang mereka lakukan di kota-kota Yehuda dan di jalan-jalan di Yerusalem!
Italian(i) 17 Non vedi tu quel che fanno nelle città di Giuda, e nelle piazze di Gerusalemme?
ItalianRiveduta(i) 17 Non vedi tu quello che fanno nelle città di Giuda e nelle vie di Gerusalemme?
Korean(i) 17 너는 그들이 유다 성읍들과 예루살렘 거리에서 행하는 일을 보지 못하느냐 ?
Lithuanian(i) 17 Ar nematai, ką jie daro Judo miestuose ir Jeruzalės gatvėse?
PBG(i) 17 Azaż sam nie widzisz, co oni broją w miastach Judzkich i po ulicach Jeruzalemskich?
Portuguese(i) 17 Não vês tu o que eles andam fazendo nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém?
Norwegian(i) 17 Ser du ikke hvad de gjør Judas byer og på Jerusalems gater?
Romanian(i) 17 Nu vezi ce fac ei în cetăţile lui Iuda şi pe uliţele Ierusalimului?
Ukrainian(i) 17 Хіба ти не бачиш, що роблять вони в містах Юдиних та на вулицях Єрусалиму: